Theo công ty phân tích tình báo Flashpoint
(Mỹ), căn cứ vào các lỗi chính tả trong yêu cầu tống tiền có thể cho rằng thông
điệp này xuất phát từ những người sử dụng tiếng Hoa theo thông báo từ kaspersky
internet security
Tờ South China Morning Post ngày 28/5 dẫn kết luận của công
ty phân tích tình báo Flashpoint (Mỹ) cho biết: Các chuyên gia phân tích ngôn
ngữ học cho rằng yêu cầu tống tiền hiển thị trên máy tính của nạn nhân có thể
được viết bằng người nói giọng miền nam Trung Quốc, tin tặc đã viết văn bản này
bằng tiếng Trung Quốc trước rồi mới dịch sang các tiếng khác bằng phần mềm dịch
thuật của Google.Cụ thể, theo Flashpoint, một số lỗi chính tả và từ trong văn bản
tống tiền của WannaCry được viết theo kiểu đặc trưng của tiếng ở vùng miền nam
Trung Quốc, Hồng Kông, Đài Loan hoặc Singapore chứ không thể được dịch từ ngôn
ngữ khác sang.
![]() |
| WannaCry |
Flashpoint khẳng định phân tích của công ty này có độ tin cậy
cao tuy nhiên giáo sư tiếng Trung, Trương Khắc Phong tại đại học Tập Mỹ (Phúc
Kiến, Trung Quốc) tỏ ra nghi ngờ kết luận này. Theo ông, khó có thể xác định sự
khác biệt về địa lý qua chữ viết ngày nay vì nhiều người ở những vùng miền khác
nhau vẫn dùng văn phong rất giống nhau, thậm chí là trong giao tiếp.
Ông Đường Vĩ, phó chủ tịch công ty an ninh mạng Rising ở
Trung Quốc thì nói thông tin của Flashpoint khá hữu ích nhưng còn quá sớm để
đưa ra kết luận. Theo ông, tin tặc chuyên nghiệp thường để lại nhiều "mồi
nhử" để đánh lạc hướng cuộc điều tra. "Quy mô chưa từng thấy mà
WannaCry gây ra cho thấy đây có thể là nhóm tội phạm rất tinh vi", ông Đường
nhận xét.
Trước đó, nhiều hãng an ninh mạng phát hiện đoạn mã của
WannaCry giống với những công cụ tấn công mạng của nhóm tin tặc liên quan đến
CHDCND Triều Tiên.

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét